绢秀还是娟秀

绢秀还是娟秀

娟秀(juān xiù)是正确的,记得巴金先生第一篇文章《新生》里面有句话是这样提到“我推平信封,撕开它,取出一张窄的纸条来。是文珠底娟秀的字迹。”娟秀的意思是秀丽、清秀美好的样子。通常在句子中作形容词,修饰主语或宾语。它的反义词是丑陋。相关汉语词汇有隽永,熏陶等。

绢秀还是娟秀

没有绢秀这个词语,正确的是“娟秀”(juānxiù),是形容词,意思是美丽而清秀。

“娟”是“女”字旁,“女”字旁的字有很大一部分常常用来形容女性的美丽、 美好。“娟”字就是“秀丽,美好”的意思。可以组词娟秀、娟丽。

“绢”是指质地薄而坚韧的丝织品,也指用生丝织成的一种丝织品。绢所组成的词语均与织物有关。如:绢布、手绢、绢丝、绢扇

绢秀还是娟秀

秀是对的。

读音:娟秀 [juān xiù]

表达意思:指秀丽,秀美的样子。

词性:通常在句中作形容词,修饰主语或宾语。

引证:

一,蒲松龄 《聊斋志异·鲁公女》:“时邑令 鲁公 , 三韩 人。有女好猎。生适遇诸野,见其风姿娟秀,着锦貂裘,跨小骊驹,翩然若画。”

二,巴金 《新生》第一篇:“我推平信封,撕开它,取出一张窄的纸条来。是 文珠 底娟秀的字迹。”